那天与一位爸爸聊天,说考试要到了,你没帮你女儿温习或紧张什么的,他一副不以为然地说:“只要平时专心听课,听懂了就会了,任何时间都考不倒她,又何必在考试期间瞎紧张!”
可是那毕竟是开年时候学的东西,如今要考了岂可不再温习一遍呢?他摇头说不必,会就是会,临时抱佛脚对谁也没好处;再说他给女儿的讯息是不必考第一,最重要是了解并学到什么东西,这才是上学求知识的真正意义!考试期间与平时一样,吃喝玩乐,没特别的限制与异样。
若能做到如此地轻松以对,除了对孩子的了解外便是个人的心态问题了;很庆幸他两者都取之平衡,一点都不受考试所惧,是孩子的福气——有一位明白事理的父亲!从谈话间,能感受这位爸爸是采取另类的教育法,不想孩子读死书,也不很欣赏现今的教育制度,但抱有尊重的态度!因此他女儿在学校是与众不同的,,不是行为上的不同而是学习态度的不同,这是他告诉我的。
他也说,他女儿从小爱发问,他都尽他所能地满足她,遇到不会不懂的,就去图书馆找资料,不在时间的长短,在于他对她的承诺,女儿愿意等他的答案,真不简单吧!


从小我在爸爸眼中就是个蠢材,所以他对我没有要求。。。:(
我认识一位父亲,
他的孩子问他:今天考两科,上午集会的阅读时间该读那一科?
父亲答说:读轻松的故事书,把心定下来。
两位早。
慧慧,你现在是人才就好,其实没有要求就是没有压力,应该庆幸你有个愉快的求学过程,因为我也是。。。。。
阿乐,说说自己的经历,你对孩子又抱怎样的心态呢?
Father : Why did you fail your mathematics test?
Son : On Monday, teacher said 3+5=8
Father : So?
Son : On Tuesday, she said 4+4=8 And on Wednesday, she said 6+2=8. If she can’t make up her mind, how do I know the right answer?
以上只是一则笑话。::P:
如果没有好的老师指导,还是须要家长的督促与点醒。
Teacher : Why your maths homeworks full of mistake?
Student: Don’t ask me, ask my father, he did it for me.
笑过就要认真思考,因为这些都可能发生在我儿子身上的事。幸好我常灌输他不懂就要问的态度,我说,不懂就要问,不问就永远不懂,有问就会学到东西。
不懂就要问…对,有位洋教授对我们说过
Its better to ask stupid question than to carry out stupid action
好,我一定这样对我儿子说,谢谢你!
丘妈妈
我觉得现在的孩子很幸福. 我都自己读书, 考试, 选学校, 一切的一切都靠自己应为父母要工作养家. 今天的我养成独立的性格, 有点豪爽象男孩, 女孩觉得我不sensitive ha.a.a.a. 成长的环境真的能mould a character. 两个英文字/句不会用华语表达.
性格独立能帮你应付人生的种种抉择,应该感谢父母,当然环境也是一部分原因;豪爽比忸怩好,不要去管别人怎么说!
sensitive 感性
mould a character – 塑造一个人的性格
谢谢你,过路人 – 感性 (sensitive)..是粗心, 不细心, 没有考虑别人的感受? 我会把翻译记录起来以后可用.
丘妈妈, 我找到知音了.
谢谢过兄的反译,我跟lotus都受益;ha.a.a.a为什么没解释,这个不是更重要吗?哈哈哈。。。。。超无聊是吗?(不要管我啦!)
丘妈妈..我在 ‘上一回’ 流言. Bye lor!
照上文看来,Lotus的原意应该是指“对……(人的感觉或事物)不够敏感。”,这和丘妈妈大剌剌的个性正好很像。
感性这个词主要是相对于理性来说,当我们判断事情时主要是靠理性,然而,当我们做出决定时,就要加入感性的因素,因此有所谓的法律不外人情。。。
ha.a.a.a. – 哈 啊 啊 啊。
丘妈妈,我替你招呼客人一下。
Lotus,你好!欢饮你常来丘妈妈家做客。 华人,华语!学华语,酷!
顺便也替你翻译一下:
Bye lor! – 掰咯!
哈 啊 啊 啊。
羽翔妈,你没听她说找到知音(说的应该是我吧)了吗?
过兄,我喜欢感性思考,理性处理,这样事情才有个了结!
谢谢熏衣草的热情招待(爱屋及乌),大家都是网友,开心最重要。对华文,持的态度是:母语是本份,外语是本事,不要本末倒置!
wa! 好多朋友.谢谢各位的深情欢迎.
多了一个羽翔妈妈.
大剌剌的个性 – 意识是有话直说吗?
过路人..
感性思考 – to be sensitive to others?
理性处理 – what is 理性in English? Means handle with care?
熏衣草 – 你的热情我受到..咯!
对不起个位, 我站了丘妈妈的Blog和你们聊天的地方学华语.我不会时常这样..
我会常来, 静静的..
再见咯!..
Hi Lotus
The direct translation of the word sensitive should be 敏感,however,I toke into consideration the way you phase the sentence, I therefore said 感性(perceptual)…
~~what is 理性in English?
理性 – reason,
理性思考-think logically
过路人
Thank you for the explanation, now I understand. My Chinese is not good however I try to learn. Have been looking around for good Chinese Blogger and found this haven.
Goodnight
lotus,不要静静的,我们都看不到彼此了,你再不出声,“网情”就不能跃进了,别把我当“妈妈”看,其实我的心境很年轻,玩性更大,哈哈哈!
我个人极认同这位身为父亲的做法。
我个人也是个不临时临急才读书的人,平常专心听书才是重要,考试往往都是在考一些老师说过的话,而不是书面上的东西。在大学时,我也是一样。
觉得要小孩子在考试前才努力拚命的读是个不对的讯息,不能这样的,不能让他们养成这样什么事都最后一分钟才赶的习惯~
希望在不久的将来自己能是个这样的父亲,把自己的一套教育下一代~
dsvt, 你本身都是这样了,相信传承下去也不是一件难事,难就难在你老婆也这么认为吗?(通常妈妈都会紧张些)现在就好沟通好,免得日后有所分歧就麻烦了!
[...] Ideas come from Qiu mama’s blog post – Click here [is in Chinese] [...]
嗯,希望大家意见不要分歧就好,看了你的一篇后,自己也写了一篇~